91无码高清视频在线播放|亚洲最大成人在线资源|日本黄色免费调教网站|亚洲春色一区二区三区|国产一级一区二区三区|成人免费 做受电影无码

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進入知識的海洋!

美國習(xí)語學(xué)習(xí):完美無缺 容光煥發(fā)

天下 分享 時間: 瀏覽:0
英文里“水果”這個字,也就是 “fruit” 是來自很早以前的一個拉丁文里的動詞,意思是“享受”。而事實上也確實如此,香蕉、蘋果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤里看起來都十分吸引人。因此、有關(guān)水果的俗語往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。

大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能會問:桃子和奶油有什么關(guān)系呢?這是因為美國人在吃水果時往往喜歡把水果切成塊,然后加一點奶油一起吃。實際上,美國人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無缺。請聽下面這個例子:

例句-1: "sally and joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again."

這句話的意思是:“沙莉和喬伊上星期大吵了一場。可是,后來他們互相談開了,現(xiàn)在他們又很要好了?!?br />
peaches and cream 還可以形容一個年輕少女容光煥發(fā)的面孔:

例句-2: "peter's sister is a lovely girl. she has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach."

這人說:“比德的妹妹是一個可愛的女孩。她的皮膚真是完美無缺,柔軟潔白得像牛奶,還透露出一點像成熟了的新鮮桃子的粉色?!?

本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進行處理。本文鏈接:http://www.gdyuanyu.cn/yyzl/suyu/31298.html

精選圖文

221381