91无码高清视频在线播放|亚洲最大成人在线资源|日本黄色免费调教网站|亚洲春色一区二区三区|国产一级一区二区三区|成人免费 做受电影无码

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識的海洋!

研英長難句翻譯真題詞匯詳解:(19)

天下 分享 時間: 瀏覽:0
長難句:such behaviour is regarded as “all too human”,with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.

重點詞匯:regard,underlying,capable,human

■答案■

1、長難句:這種行為被看作是“人之常情”,其潛在的假定是:其他動物不可能具有如此高度發(fā)達(dá)的埋怨意識。

分析: 主句是such behaviour is regarded as “all too human”,介詞短語with the underlying…作伴隨狀語,而that引導(dǎo)同位語從句解釋前面的名詞assumption。

2、 regard作動詞時通常表示“看作,尊重”。accounting may be regarded as a process of communication in a very real sense.(會計也許可以被看作是真實的交流過程。)he is a highly regarded scholar in the academic circle.(他在學(xué)術(shù)界被視為一位德高望重的學(xué)者。) underlying表示“潛在的,根本的”。clearly,leftists have an underlying view of the difference between the “civilized” and “savage” races.(顯然,左派人士對“文明”種族和“野蠻”種族的區(qū)別有一個基本的看法。) capable表示“有能力”,如果與of連用可以表示“有能力做某事”。that mob’s capable of any crime.(這群暴徒什么犯法的事都能做出來。) human意為“人類的,人性的,有同情心的”,在句中表示“有人性的”,all too human意為“太具有人性的”,因而可以譯為“人之常情”。

本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.gdyuanyu.cn/yyzl/kyfy/36043.html

221381